Home > 20歳を過ぎてから英語を学ぼうと決めた人たちへ > 英語の音と日本語の音はまったく違う

英語の音と日本語の音はまったく違う

英語の音と日本語の音はまったく違う

最初に「発音」の学習方法について書くのは、言語というものはそもそも「話すこと」の後に「文字が生まれた」という歴史的背景があるためです。つまり、「文字」よりも先に「音」があるのです。英文を書けない人でも英語が話せるという場合があります。それくらい「音」は言語を理解する上で大切なのです。

そして私が最も伝えたいことは、英語と日本語では「音」がまったく違うということです。たとえば日本語にはひとつしかない「ア」の音が、英語では3種類あります(分類の仕方によってはもっと多くなります)。この3種類の「ア」はそれぞれまったくの別物です。また日本語はすべての音が母音(ア・イ・ウ・エ・オの音)を伴いますが、英語はそうではなく子音だけの音がたくさんあります。この母音の違いや子音だけで発音する必要がある音の存在は日本人には未知のものなので、成人した日本人がこういう規則を知らずに英語をずっと聞いていても、理解が難しいし習得することも難しいということになります。

ここで具体例をいくつか挙げましょう。たとえば2010年春に話題だった“iPad”をあなたは正確に発音できますか。“アイパッド”と日本人が発音すると、英語のiPadとは全然違う音になります。また、Thanksを「サンクス」と読むのも間違っています。それではまったく通じません。Twitterを「ツイッター」と読んでも通じません。

私はNew Yorkで何度か日本人の「カタカナ英語」を聞く機会がありました。カタカナ英語を使う人は発音についての基本的な知識がないため、英語の正しい音を発声できなくてカタカナ英語を使わざるを得ないのだろうと私は推測しています。

補足すると、カタカナ英語をNative English Speakerが理解できないわけではありません。しかし本来の英語の音とまったく違う音であるため、Native English Speakerの彼らでさえも何度か聞き返す必要があります。

またカタカナ英語で大丈夫と開き直っていると、自分のListening能力の向上もできません。なぜなら自分が理解していない音は聞いて理解することはできないからです。そしてListening同様にSpeakingも当然ながら向上しません。

ではどうすれば英語の発音を学べるのか。次に具体的な学習方法を紹介していきます。

このエントリーを含むはてなブックマークはてなブックマーク - 英語の音と日本語の音はまったく違う Share on Tumblr この記事をクリップ!Livedoorクリップ - 英語の音と日本語の音はまったく違う

Comments

Powered by Facebook Comments

Comments:0

Comment Form
Remember personal info

Trackbacks:2

Trackback URL for this entry
http://thewisdomofcrowds-jp.com/2010/10/26/esl201/trackback/
Listed below are links to weblogs that reference
英語の音と日本語の音はまったく違う from ハタチエイゴ
pingback from The Wisdom of Crowds – JP - 第2章 基礎確立編(TOEIC 600点未満) 10-10-28 (木) 12:59

[...] 次の記事 英語の音と日本語の音はまったく違う [...]

pingback from The Wisdom of Crowds – JP - 音読の重要性。そして英語学習の基礎段階においては量をこなす事が重要であること。 10-11-17 (水) 21:17

[...] この段階の英語学習については英語上達完全マップにやるべき事が全て書かれています。そして私はもう書くことがなかったのでblogや書籍には詳細には書きませんでした。私がblogや書籍で紹介している学習法は発音と語源を除けば、この英語回路が出来た後、TOEIC600点以上を取れる基礎力がある人向けの学習法が主です。 [...]

Home > 20歳を過ぎてから英語を学ぼうと決めた人たちへ > 英語の音と日本語の音はまったく違う

アーカイブ
カテゴリー
Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes

Return to page top